 |
Thu Nguyen - My Blog
June 14, 2009
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Everyone is a victim of discrimination, of some sort. While people tend to advocate empowering people who are discriminated against, those who discriminate need to be addressed as well (those who discriminate, in my opinion, are victims too). Think of when you are discriminated against and when you actually discriminate against other people.
14 juin 2009
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Chacun est une victime de discrimination, d'une certaine sorte. Tandis que les gens tendent à préconiser autoriser les personnes contre qui sont distingués, telles qui distinguent le besoin d'être aussi bien adressé (ceux qui distinguent, à mon avis, sont des victimes trop). Pensez à le moment où vous êtes distingué contre et le moment où vous distinguez réellement contre d'autres.
14 de junio de 2009
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Cada una es una víctima de la discriminación, de una cierta clase. Mientras que la gente tiende para abogar la autorización de la gente contra quien se discriminan, las que discriminan necesidad de ser tratado también (los que discriminen, en mi opinión, son víctimas también). Piense en cuando le discriminan contra y cuando usted discrimina realmente contra la gente.
14 giugno 2009
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Tutta è una vittima di distinzione, di una certa specie. Mentre la gente tende a sostenere l'autorizzazione della gente che sono discriminati contro, coloro che discrimina la necessità di essere richiamato pure (coloro che discrimina, nel mio parere, sono vittime ugualmente). Pensi a quando siete discriminati contro e quando realmente discriminate contro la gente.
14. Juni 2009
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Jeder ist ein Opfer der Unterscheidung, irgendeiner Art. Während Leute neigen, das Bevollmächtigen der Leute zu befürworten, die zurückgesetzt werden, sind die, die Notwendigkeit absondern, außerdem gewendet zu werden (die, die meiner Meinung nach absondern Opfer auch). Denken Sie an, wann Sie abgesondert werden gegen und wann Sie wirklich die Leute zurücksetzen.
Junho 14, 2009
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Todos é uma vítima da discriminação, de alguma sorte. Quando os povos tenderem a advogar empowering os povos a que estão discriminados de encontro, aquelas que discriminam a necessidade ser dirigido também (aqueles que discriminam, em minha opinião, são vítimas demasiado). Pense de quando você é discriminado de encontro e a quando você discrimina realmente de encontro aos povos.
Juni 14, 2009
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Alla är ett offer av diskriminering, av något sorterar. Stunder bemannar ansar för att förespråka att bemyndiga folk, som diskrimineras mot, de som diskriminerar behov att tilltalas som väl (de, som diskriminerar, i min åsikt, är offer för). Funderare av, när du diskrimineras mot, och när du diskriminerar faktiskt mot annat folk.
14-ое июня 2009
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Каждое будет жертвой различения, некоторого вида. Пока люди клонат защитить empowering люди различите против, те которые различают потребность быть адресованным также (те которые различают, по моему мнению, будут жертвами слишком). Думайте когда вы различены против и когда вы фактическ различаете против людях.
14 juni, 2009
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Iedereen is een slachtoffer van onderscheid, van één of andere soort. Terwijl de mensen neigen om het machtigen van mensen te bepleiten die tegen worden onderscheiden, hen die behoefte om (zij die, naar mijn mening onderscheiden, zijn slachtoffers ook) onderscheiden eveneens worden gericht. Denk aan wanneer u wordt onderscheiden tegen en wanneer u eigenlijk tegen andere mensen onderscheidt.
يونيو - حزيران 14, 2009
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
كلّ شخص ضحية التمييز, من بعض نوع. بينما الناس يميلون أن يدافع يفوّض الناس الذي يكون ميّزت ضدّ, أنّ الذي يميّز حاجة أن يكون خاطبت أيضا (أنّ الذي يميّز, في رأيي, ضحايا أيضا). فكّرت من عندما أنت يكون ميّزت ضدّ وعندما أنت واقعيّا تميّز ضدّ أخرى الناس.
|
|
|
|
 |
June 09, 2009
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Not even started.
Why do I keep thinking of it as finished?
9 juin 2009
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Pas même commencé.
Pourquoi est-ce que je continue la pensée à lui comme fini ?
9 de junio de 2009
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
No incluso comenzado.
¿Por qué guardo el pensar en él según lo acabado?
9 giugno 2009
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Non neppure iniziato.
Perchè continuo a pensare esso come rifinito?
9. Juni 2009
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Nicht sogar begonnen.
Warum halte ich, an es zu denken, wie beendet?
Junho 09, 2009
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Começado não mesmo.
Por que eu me mantenho pensar dele como terminado?
Juni 09, 2009
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Inte ens startat.
Why I-uppehället som är tänkande av den som färdigt?
9-ое июня 2009
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Даже начато.
Почему я держу думать его как закончено?
09 juni, 2009
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Niet zelfs begonnen.
Waarom houd ik denken aan het zoals geëindigds?
يونيو - حزيران 09, 2009
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
لا حتّى يبدأ.
لماذا أنا أحافظ يفكّر من هو بما أنّ ينهى?
|
|
|
|
 |
Private or public? Classical topic, yet no answer...
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Check out this debate from the Economist:
http://www.economist.com/debate/days/view/325
Both Mr. Green and Ms. Lancaster offer really good points. What else can be said about private contribution, which is usually tailored to local needs yet small in size, and public aid, which is larger in scale but subject to corruption and politics, esp. in developing countries? Ms. Lancaster may be a little too idealist (from the viewpoint of a developing country citizen who has been sort of involved in development activities), but her ideas are some very good guidelines for aid receiving governments.
How can we have a combination of these 2 kinds of aid: the institutional and "pocket" power of the government and the flexibility and efficiency of the private sector while reducing the negative sides of them? Public-private partnerships sound good, but I have not seen very much of these except in development-related literature.
Privé ou public ? Matière classique, pourtant aucune réponse…
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Vérifiez cette discussion de l'économiste :
http://www.economist.com/debate/days/view/325
les deux M. Vert et mme. Points vraiment positifs d'offre de Lancaster. Quoi encore peut être dit au sujet de la contribution privée, qui est habituellement conçue en fonction les besoins locaux pourtant petit dans la taille, et l'aide publique, qui est plus grande dans la balance mais sujet à la corruption et à la politique, en particulier dans les pays en voie de développement ? Mme. Lancaster peut être peu trop un idéaliste (du point de vue d'un citoyen de pays en voie de développement qui a été sorte d'impliqué dans des activités de développement), mais ses idées sont quelques directives très bonnes pour l'aide recevant des gouvernements.
Comment pouvons nous avoir une combinaison de ces 2 genres d'aide : puissance institutionnelle et la de « poche » du gouvernement et la flexibilité et l'efficacité du secteur privé tout en réduisant les côtés négatifs de eux ? les associations Public-privées semblent bonnes, mais je n'ai pas vu infiniment de ces derniers excepté en la littérature développement-connexe.
¿Privado o público? Asunto clásico, con todo ninguna respuesta…
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Compruebe hacia fuera este discusión del economista:
http://www.economist.com/debate/days/view/325
ambo Sr. Verde y ms Puntos realmente buenos de la oferta de Lancaster. Qué más se puede decir sobre la contribución privada, que se adapta generalmente a las necesidades locales con todo pequeño de tamaño, y la ayuda pública, que es más grande en escala pero conforme a la corrupción y a la política, especialmente ¿en países en vías de desarrollo? Ms Lancaster puede ser poco una demasiado idealista (del punto de vista de un ciudadano del país en vías de desarrollo que ha sido clase de implicado en actividades del desarrollo), pero sus ideas son algunas pautas muy buenas para la ayuda que recibe gobiernos.
Cómo podemos tener una combinación de estas 2 clases de ayuda: ¿la energía institucional y del “bolsillo” del gobierno y la flexibilidad y la eficacia del sector privado mientras que reduce a los lados negativos de ellos? las sociedades Público-privadas suenan buenas, pero no he visto mucho de éstos excepto en la literatura desarrollo-relacionada.
Riservato o pubblico? Soggetto classico, tuttavia nessuna risposta…
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Verific questo dibattito dall'economista:
http://www.economist.com/debate/days/view/325
entrambe sig. Verde e ms Punti realmente buoni di offerta de Lancaster. Che altro può dirsi circa il contributo riservato, che è adeguato a solitamente i bisogni locali tuttavia piccolo nel formato e sussidio pubblico, che è più grande in scala ma conforme alla corruzione ed alla politica, specialmente in p#si in via di sviluppo? Ms Lancaster può essere poco troppo un idealist (dal punto di vista di un cittadino del p#se in via di sviluppo che è stato specie di implicato nelle attività di sviluppo), ma le sue idee sono qualche molto buona guida di riferimento per il sussidio che riceve i governi.
Come possiamo avere una combinazione di questi 2 generi di sussidio: l'alimentazione della tasca “ed istituzionale„ del governo e la flessibilità e l'efficienza del settore privato mentre riducendo loro i lati negativi? le associazioni Pubblico-riservate suonano buone, ma non ho visto molto di questi tranne in letteratura sviluppo-relativa.
Privat oder allgemein? Klassisches Thema, dennoch keine Antwort…
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Überprüfen Sie heraus diese Debatte vom Wirtschaftswissenschaftler:
beides
http://www.economist.com/debate/days/view/325 Herr. Grün und Ms Gute Punkte des Lancaster Angebots wirklich. Was sonst über privaten Beitrag gesagt werden kann, der normalerweise zu den lokalen Notwendigkeiten dennoch klein in der Größe hergestellt wird, und allgemeines Hilfsmittel, das in der Skala aber abhängig von Korruption und Politik größer ist, besonders in Entwicklungsländern? Ms Lancaster kann ein Idealist wenig auch sein (von der Veranschaulichung eines Entwicklungslandbürgers, der Art beteiligtes in den Entwicklung Tätigkeiten gewesen ist), aber ihre Ideen sind einige sehr gute Richtlinien für das Hilfsmittel, das Regierungen empfängt.
Wie wir eine Kombination dieser 2 Arten des Hilfsmittels haben können: die Institutions- und „Tasche“ Energie der Regierung und der Flexibilität und der Leistungsfähigkeit des privaten Sektors beim Verringern der negativen Seiten von ihnen? Öffentlichkeit-private Teilhaberschaften klingen gut, aber ich habe sehr viel nicht von diesen ausgenommen in Entwicklung-in Verbindung stehende Literatur gesehen.
Confidencial ou público? Tópico Classical, contudo nenhuma resposta…
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Verifique para fora este debate do economista:
http://www.economist.com/debate/days/view/325
ambo Sr. Verde e ms Pontos realmente bons da oferta de Lancaster. Que outro pode ser dito sobre a contribuição confidencial, que é costurada geralmente às necessidades locais contudo pequeno no tamanho, e o dae (dispositivo automático de entrada) público, que é maior na escala mas no assunto ao corruption e à política, esp. em países tornando-se? Ms Lancaster pode ser pouco um demasiado idealist (do viewpoint de um cidadão do país se tornando que seja sorte de involvido em atividades do desenvolvimento), mas suas idéias são alguns guidelines muito bons para o dae (dispositivo automático de entrada) que recebe governos.
Como podemos nós ter uma combinação destes 2 tipos do dae (dispositivo automático de entrada): o poder institutional e do “bolso” do governo e a flexibilidade e a eficiência do setor confidencial ao reduzir os lados negativos deles? as parcerias Público-confidenciais soam boas, mas eu não vi muito muita destes exceto em literatura desenvolvimento-relacionada.
Privat eller offentligt? Klassiskt ämne, yet inget svar…,
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Kontrollera ut denna debatt från ekonomen:
http://www.economist.com/debate/days/view/325
båda Herr Gräsplan och ms Godan för det Lancaster erbjudandet pekar egentligen. Yet litet storleksanpassa in, vad annat kan sägas om det privata bidraget, som anpassas vanligt till lokalbehov, och allmänhet bistår, som är större i fjäll, men betvingar till korruption och politik, esp. i ett u-land? Ms Lancaster kan vara lite för en idealist (från Viewpointet av en ett u-landmedborgare, som har varit, sortera av involverat i utvecklingsaktiviteter), men hennes idéer är några very bra anvisningar för bistår häleriregeringar.
Hur kan vi ha en kombination av dessa 2 sorter av att bistå: det institutionellt och ”det fick-” driver av regeringen och böjligheten och effektiviteten av de förminskande privat sektorstunderna negationsidorna av dem? Allmänhet-privata partnerskap låter goda, men jag har inte sett mycket av dessa för att undanta i utveckling-släkt litteratur.
Приватно или общественно? Классическая тема, но никакой ответ…
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Проверите вне этот debate от економиста:
http://www.economist.com/debate/days/view/325
оба г-н. Зеленый цвет и госпожа Точно замечено предложения Lancaster реально. Что еще можно сказать о частный взнос, которое обычно портняжничано к местным потребностям но мало в размере, и общественной помощи, которое большле в маштабе но subject to развращение и политика, esp. в развивающаяся страна? Госпожа Lancaster может быть немного слишком idealist (от точки зрения гражданина развивающаяся страна был видом involved в деятельностях при развития), но ее идеями будут некоторые очень хорошие директивы для помощи получая правительства.
Как можем мы иметь комбинацию этих 2 видов помощи: учрежденческая и «карманная» сила правительства и гибкости и эффективность частного сектора пока уменьшающ отрицательные стороны их? Публик-приватные партнерства звучают хорошими, но я не видел very much этих за исключением в развити-родственной словесности.
Privé of openbaar? Klassiek onderwerp, nog geen antwoord…
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Controle uit dit debat van The Economist:
http://www.economist.com/debate/days/view/325
Beide M. Groen en Mej. De aanbiedings werkelijk goede punten van Lancaster. Wat anders over privé bijdrage kan worden gezegd, die gewoonlijk aan lokale behoeften nog klein in grootte, en openbare hulp wordt aangepast, die groter is bij schaal maar onderwerp aan corruptie en politiek, in het bijzonder in ontwikkelingslanden? Mej. Lancaster kan een weinig ook idealist (vanuit het gezichtspunt van een ontwikkelingslandburger zijn die soort van betrokken bij ontwikkelingsactiviteiten) is geweest, maar haar ideeën zijn sommige zeer goede richtlijnen voor hulp die overheden ontvangt.
Hoe wij een combinatie deze 2 soorten hulp kunnen hebben: de institutionele en „zak“ macht van de overheid en de flexibiliteit en de efficiency van de particuliere sector terwijl het verminderen van de negatieve kanten van hen? De publiek-private samenwerkingsverbanden klinken goed, maar ik heb niet zeer hiervan behalve in op ontwikkelingbetrekking hebbende literatuur gezien.
خاصّة أو عامّة? موضوع كلاسيكيّة, مع ذلك ما من جوابة…
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
فحصت خارجا هذا مناقشة من الإقتصادية:
http://www.economist.com/debate/days/view/325
كلا [مر.]. اللون الأخضر و [مس.] لانكستر عرض [غود بوينت] حقّا. [وهت لس] يستطيع كنت قلت حول مساهمة خاصّة, أيّ يكون عادة خطت إلى حاجات محلّية مع ذلك صغيرة في حجم, ومعونة عامّة, أيّ يكون كبيرة في مقياس غير أنّ [سوبجكت تو] فساد وسياسة, [إسب.] في [دفلوب كونتري]? [مس.] لانكستر يمكن كنت قليلا أيضا [إيدليست] (من الوجه نظر من [دفلوب كونتري] مواطنة الذي قد كان نوع من متورّطة في تطوير أنشطة), غير أنّ أفكاره بعض [غيدلينس] جيّدة جدّا لمعونة يستلم حكومات.
كيف يستطيع نحن يتلقّى إدماج من هذا 2 أنواع المعونة: التشريعيّة و" جيب" قوة من الحكومة والمرونة وفعالية من ال [بريفت سكتور] بينما يقلّل الجوانب سلبيّة من هم? يصوّت مشاركات [بوبليك-بريفت] جيّدة, غير أنّ أنا يتلقّى لم أرى [فري موش] من هذا ماعدا في أدب [دفلوبمنت-رلتد].
|
|
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Friends
7438 views
|
 |